<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>syn.theti.ca &#187; language</title>
	<atom:link href="http://syn.theti.ca/category/language/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://syn.theti.ca</link>
	<description>debian, eeepc, kids &#38; f/oss software</description>
	<lastBuildDate>Tue, 25 May 2010 11:50:00 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Apt verb</title>
		<link>http://syn.theti.ca/2006/10/24/apt-verb/</link>
		<comments>http://syn.theti.ca/2006/10/24/apt-verb/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Oct 2006 18:17:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ben Armstrong</dc:creator>
				<category><![CDATA[debian]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[In the English language, it is so trivial to create new words. In no domain is this quite so evident as the world of computers. Thus, informally amongst Debian users, you&#8217;ll often hear &#8220;apt-get it&#8221; or simply &#8220;apt it&#8221; which has the virtue of being equally apt a term for using aptitude. Now, I have [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In the English language, it is so trivial to create new words.  In no domain is this quite so evident as the world of computers.</p>
<p>Thus, informally amongst Debian users, you&#8217;ll often hear &#8220;apt-get it&#8221; or simply &#8220;apt it&#8221; which has the virtue of being equally apt a term for using aptitude.  Now, I have no problem with people using these verbs.  They&#8217;re precise, if a bit geeky.  But really, shouldn&#8217;t there be a more general verb to cover this activity?</p>
<p>Back when apt was new, and nobody else was installing packages this way, the lack of a general term made sense.  But these days, in certain user communities, you might hear &#8220;yum it&#8221; instead.  How many variants does the English language need?  One per apt-like installer?</p>
<p>Compare this with the evolution of instant messaging.  Back when <span class="caps">ICQ</span> dominated the field, &#8220;ICQ&#8221; was synonymous with instant messaging.  These days, although you might occasionally still hear people say &#8220;ICQ me&#8221; or &#8220;Jabber me&#8221; (where the protocol is important, because both participants must have access to that specific service) we can more generally say &#8220;message me,&#8221; encompassing in one fell swoop all possible protocols.  Or if you prefer, the awkwardly geeky but more precise term, &#8220;IM me&#8221; (though arguably slightly less useful than &#8220;message me&#8221; because it seems to exclude irc, the king of all chat systems).</p>
<p>So, what&#8217;s the equivalent verb that means &#8220;conveniently installing software from one or more software repositories by merely asking for the package by name&#8221;?</p>
<p>My mind draws a blank.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://syn.theti.ca/2006/10/24/apt-verb/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

